Forever and ever

aa me o tojite kokoro no koe to
kazuka na toiki kanji tsuzukete

how long dore kurai kizutsukeba ii?
dream on yurusu nara aishite hoshii

kodoku na yoru wa boku o yowaku suru
ma yaku no youni iyashite hoshii

kono mune no oku fukaku
tomoshita honoo wa
sagashi tsuzukete iru
mirai o terasu

Forever and ever itsu no hi mo
Forever and ever kawaranai
Forever and ever kono omoi

So bright kagayaite shinji tsuzukete
Tonight tabidatou kawaita koko kara

yozora ni tsunagareta
hoshitachi no youni
Ah ~ kono MERODI wa
kitto eien sa

Forever and ever kitto itsu ka
Forever and ever tadori tsukeru
Forever and ever kitto itsu ka
Forever and ever

"Close your eyes, open your mind, going back for a moment of time.
To those days and take back the eternity and the hope you felt for sure.
Time changes all and strives to change me, too.
If we fight, it hurts. If we surrender, we go under.
And many people are lost and hurt. They let go of their most precious thing.
Even if it breaks me into pieces
I want to keep believing. Keep feeling till it ceases.
The eternity deep in my heart.
So remember
That body, soul, mind, blood, tears, dreams, love, pain, and joy
Cause, they're all so precious, forever and ever."

So bright kagayaite shinji tsuzukete
Tonight tabidatou hikari no naka e

sama yoi tsuzuketeru
kawaita kokoro wa
aisareta ito negau
hodo kizutsuite
kagiri naku tsuzuku
kono michi no saki ni
motomeru sono nani ka
aru to shinjitai

Forever and ever kanau nara
Forever and ever mitsuketai
"Out of my chaos to grace"
doko made toberu no ka tashikametakute

Forever and ever itsu no hi mo
Forever and ever kawaranai
Forever and ever
Forever and ever...

Pour toujours et jamais

Fermes les yeux
Et ressents les sentiments
de cette voix au fond de toi
Et le faible bruit de ton souffle

Combien de temps
Dois-je souffrir ?
Rêve...
S'il en est alloué
Je veux que tu m'aimes

Les nuits de solitude m'affaiblissent
Ainsi je veux que tu me soignes
Comme une drogue magique

La flamme qui brûle profondément en moi
illumine la voie du futur
dont je cherche toujours

Pour toujours et jamais
Ce sentiment
Pour toujours et jamais
Continuera

Pour toujours et jamais

Tellement Lumineux
Pourtoujours y croire et briller
Laisse celà ici
Laisse celà dans cet endroit mat

Comme les étoiles enchainées au paradis dans le ciel
Ah...
Cette mélodie continuera toujours

Pour toujours et jamais
Un jour...
Pour toujours et jamais
Nous les atteindront
Pour toujours et jamais
Oui... Un jour.

Ferme les yeux, ouvre ton esprit, retourne un moment dans le temps...
A ces jours... rapporte l'éternité et l'espoir où tu te sentais si sûre

Le temps change tout et s'assure de me changer, aussi
Si nous nous battons, ça fait mal
Si nous nous rendons, ça aura raison de nous.

Beaucoup de gens sont perdus et blessés
Car ils ont laissés les choses les plus précieuses pour eux partir

Même si celà me réduit en morceaux
Je veux continuer à y croire et toujours le ressentir
Jusqu'à ce que cesse l'éternité dans mon coeur

Alors, rappelle-toi de
que le corps, l'âme, l'esprit, le sang, les larmes, les rêves, l'amour, la douleur et la joie
Tout celà est si précieux
Pour toujours et jamais

Tellement lumineux
Pour toujours y croire et briller
Ce soir
Laisse celà partir d'ici
... Au monde des lumières

Ce coeur défraichi qu'est le mien
Ne sait toujours pas où aller
Toujours blessé
A chaque fois qu'il souhaite être aimé

Mais, je veux y croire
Qu'il y a quelquechose à la fin
De cette longue et périlleuse route
Ce "quelquechose" que j'ai toujours désiré

Pour toujours et jamais
Si elle y est encore
Pour toujours et jamais
Je veux la trouver

Je veux la découvrir
A quel point je pourrais m'envoler
Pour toujours et jamais
Nous continuerons

Pour toujours et jamais.


--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

La traduction n'est pas parfaite. Certaines personnes n'y comprendront certainement pas grand chose. Il faut lire entre les lignes parfois. Leur texte reflète beaucoup de choses et le sens de cette musique doit être interprêté avec une certaine imagination, voire même littéraire.
Pour traduire ce texte parsemé de japonais et d'anglais j'avoue avoir un peu joué aux mots croisés. Le résultat de cette traduction est simplement mes mots mais à très peu de choses prês, je pense que c'est la bonne traduction.
Je n'ai pas traduit ce texte dans un but spécial. Enfin je ne crois pas...